Mamihlapinatapai

Mamihlapinatapai (algunhas veces escrita, por erro, como mamihlapinatapei) é unha palabra na lingua Yaghan, falada polos indíxenas de Tierra del Fuego, e aparece no libro Guinness dos Records como a “palabra máis sucinta”, máis precisa; e considérase tamén unha das máis difíciles de traducir. Úsase para describir unha mirada compartida por dúas persoas que desexan que o outro comece algo que ambos desexan, pero que ningún dos dous quere empezar. Unha traducción literal sería algo coma “Acabar ambos perdidos en qué facer respecto ao outro”.

Non sei qué dicirvos… a palabra será difícil de expresar, recoñezoo… pero eu creo que a sensación, a coñezo moi ben…

Visto e traducido (a duras penas) en Cynical-C.com

0 Responses to “Mamihlapinatapai”



  1. Deixar un comentario

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s




Esta web apoia á iniciativa dun dominio galego propio (.gal) en Internet

Visitas

  • 25,293 (de momento...)
tracker

Comentarios

popo en Noite de Samain
Rama en Twitter
noé en Twitter
noé en Twitter
lipspoory en Minutos Musicais (10)

Arquivo


%d bloggers like this: